ปอเมด is a place where Palm, Poramet Aiemsa-ard, me, myself, and I, will publish pieces of writing (even though what I actually do is typing) about things I couldn't get rid of until they're transformed into texts.
I look for the nuances in language, meaning, and expression; for what lies beneath; and for the in-between.
Self
Words, phrases, sentences—in any language—they are more than just letters arranged and written in a lexical manner. Rather these are instrumental in carrying and conveying the meaning, intention, emotion, and many other elements of a person. That is the reason I am passionate about them.
I have lived in the world of letters for as long as I can remember: trivia books for kids, translated comic books, then novels and literature.
While studying and exploring in a myriad of fields at the Faculty of Arts, Silpakorn University, I endeavored to become a part of writing and publishing spheres—completed Printing and Publishing Business course, became a proofreader, and ultimately landed as an editor of FA-AKSORN JOURNAL. I finally achieved a Bachelor of Arts in English (literature–passionately) and History.
Most of my life revolves around reading, writing, editing, and thereafter translating. That is why I have created this site to archive my oeuvre. Moreover, my university friends and I, we also founded LIT IT to publish writing pieces in English (now discontinued).
I try to communicate through visual language in THESE UNSELECTED project whenever I have the chance.
Work
Since December 2020, I have been oscillating between Thai and English—by means of translation, localisation, and transcreation, specialised in business marketing, UX/UI, HR, technology, and corporate communication materials. In February 2024, I decided to embark on a new journey as a Project Manager for an end-to-end, Korean-to-Thai webtoon localisation, along with other projects.
Currently, I am seeking a role that I can utilise my translation, editing, writing, and management skills to deliver the words that work, communicate, and resonate with people.
If you are looking for someone to work with on Thai and/or English projects, I am happy to offer services. You can connect with me either on LinkedIn or send your email to poramet.aiems@gmail.com for enquiries.
Below is a living archive of the projects I’ve worked on.
Portfolio
Project Management: Kakao Entertainment – Korean-to-Thai webtoon localisation
- คนตายคือฉัน แต่ท่านนักรบดันเป็นบ้า (죽은 건 난데 용사님이 미쳐 버렸다)
- ขอจุกนมให้หนูหน่อย (쪽쪽이를 주세요)
- ฉันเลี้ยงจิ้งจอกเก้าหางผิดวิธี (구미호를 잘못 키웠다)
- พระเอกคลั่งรักทำให้ฉันกลายเป็นนางเอก (집착 남주가 나를 주인공으로 만들었다)
- คู่หมั้นตัวร้ายขัดขวางเส้นทางดอกไม้ของฉัน (흑막 약혼자가 내 꽃길을 방해한다)
- วายร้ายผู้ขับเคลื่อนดวงชะตา (흑막의 말년운이 좋다)
- ฮันเตอร์ระดับ S ไม่อยากเป็นเลดี้ตัวร้าย (S급 헌터는 악역 공녀가 되기 싫습니다)
- รุ่งสางแห่งทวยเทพ (전신의 새벽)
- เลดี้จำกัดเวลาระดับ S แห่งดันเจี้ยน (그 던전의 S급 시한부 영애)
- ครัวมหัศจรรย์ (괴식식당)
- บุตรสาวผู้ล้ำค่าของวายร้าย (악당의 소중한 따님)
- แต่งงานกับฉันอีกครั้งนะคะ คุณสามี (남편님 다시 결혼해 주세요)
- เส้นทางดอกไม้ของตัวปลอม (가짜는 꽃가마를 탄다)
- ไหนว่าเป็นสามีจำกัดเวลาไงคะ? (시한부 남편인 줄 알았습니다만?)
- นายหญิงตัวน้อย ย้อนเวลามาแก้แค้น (아기 마님은 복수 메이커)
- เมื่อผู้ที่แข็งแกร่งที่สุดในโลกนี้ต่างมารุมรักฉัน (세계관 최강자들이 내게 집착한다)
- ฉันกลายเป็นแม่เลี้ยงในตระกูลวายร้ายที่เกินเยียวยา (갱생불가 흑막가의 새엄마가 되었다)
- ฉันกลายเป็นนายหญิงของตระกูลดยุกต้องคำสาป (저주받은 공작가의 안주인이 되어버렸다)
- เลดี้ผู้ทำนายโชคชะตา (점괘보는 공녀님)
- เลี้ยงมาให้เป็นเด็กดี แต่ดันกลับมาหลงฉันซะงั้น (조신하게 키웠더니 집착남 되어 돌아왔다)
- เมื่อฉันอุปถัมภ์คุณพ่อจอมวายร้าย (악당 아빠를 입양했다)
- ฉันคือบุตรสาวคนเล็กของตระกูลดยุกตัวร้าย (악당 공작가의 실세 막내딸입니다)
- แค่จูบไม่พอหรอกนะ (키스만으론 부족해)
- ยามราตรีฉันมีสองนาม (밤은 두 개의 이름을 가지고 있다)
- ฉันขโมยวิญญาณของแรงเกอร์อันดับ 1 (랭킹 1위를 영혼까지 털어버림)
- การกลับมาของอัศวินผู้ใช้หอกแห่งยุค (역대급 창기사의 회귀)
- ชีวิตนี้ผมขอเป็นซูเปอร์สตาร์ (이번 생은 우주대스타)
- เดลิเวอรีแมนจากแดนยุทธภพ (무림에서 온 배달부)
- Max Talent Player (재능만렙 플레이어)
- จักรพรรดินีวิหค (새황후)
- ทำไมคุณถึงหลงรักภรรยาจอมปลอมนักล่ะ (가짜 아내에게 왜 집착하세요)
- ชีวิตใหม่ของนายตำรวจย้อนเวลา (회귀 경찰의 리셋 라이프)
- เมื่อผมแกล้งทำตัวเป็นคนกากในโรงเรียน (폐급인 척 했던 학교생활)
- เนโครแมนเซอร์แห่งสถานีโซล (서울역 네크로맨서)
- ฉันเลี้ยงดูคู่หมั้นด้วยเงินค่ะ (돈으로 약혼자를 키웠습니다)
- ทำตัวให้สมกับเป็นมอนสเตอร์บอสหน่อยสิ คุณสวอลโลว์! (보스 몹답게 행동하세요, 스왈로우 씨!)
- เมื่อหัวใจที่แช่แข็งถูกหลอมละลาย (얼어붙은 심장이 녹고나면)
- ผู้สนับสนุนตัวน้อยของวายร้าย (흑막의 어린 후원자)
- ชีวิตหวานหมูของมือโปรกลับชาติมาเกิด (전생의 프로가 꿀 빠는 법)
- วิวาห์ลวงของแกรนด์ดยุก (그 대공의 화려한 결혼은 사기)
- หลวมตัวไปรัก ยัยนักต้มตุ๋น (사기꾼지만 괜찮아)
- บาร์บาเรียน เควสต์ (바바리안 퀘스트)
- ชะตาลิขิตให้ฉันเป็นผู้ช่วยชีวิตตัวเอก (주인공의 구원자가 될 운명입니다)
- ซีค ช่างตีเหล็ก (대장장이 지그)
- จุดจบแสนเศร้าของเกมโอโตเมะ (그 오토메 게임의 배드엔딩)
- พ่อหรือแม่ รักใครมากกว่ากัน? (엄마가 좋아, 아빠가 좋아?)
- เทพนักรบผู้หวนคืนสู่เลเวล 2 (2레벨로 회귀한 무신)
- ลูกสาวบุญธรรมอยากกอบกู้โลก (입양딸은 세상을 구원하고 싶습니다)
- ช่างสามีเถอะ ฉันขอหาเงินดีกว่า (남편은 됐고, 돈이나 벌렵니다)
- เมื่อฉันกลายเป็นผู้นำตระกูล (소녀 가주가 되었습니다)
- ผู้สืบทอดของเหล่าฮีโร่ระดับตำนาน (신화급 영웅들의 계승자)
- สาวน้อยตัวร้ายชักรู้สึกเขินอายที่ได้รับความรัก (악역 소녀는 사랑받기가 부끄러워요)
- ได้ย้อนเวลากลับมาทั้งที แต่ตระกูลของผมดันพินาศไปแล้ว (회귀했더니 가문이 망했다)
- คุณนักเขียน ชีวิตนี้เชิญเป็นนางเอก (작가님, 이번 생은 여주인공입니다)
- ขยะที่ทิ้งไป ฉันขอไม่เก็บขึ้นมาอีก (버린 쓰레기는 다시 줍지 않는다)
- พอเลิกเป็นแม่สามีใจร้าย ทุกคนก็มารุมรักฉัน (악녀 시어머니를 그만뒀더니, 다들 내게 집착한다)
- พันธะวิวาห์แห่งดยุกอาชิลเลออง (아쉴레앙 공작의 계약 결혼)
- ตุ๊กตาตัวโปรดของทรราช (폭군의 애착인형)
- เลดี้จอมบงการ (비선실세 레이디)
- เมื่อฉันต้องเลี้ยงน้องสาวให้เป็นเด็กดี (언니는 여동생을 바르게 키워야 합니다)
- เหล่าผู้ทำพันธสัญญา (계약자들)
- คนใจดีอย่างนายทำไมร้ายกับฉัน (모두에게 친절한 너는 왜)
- หยุด! อย่าขยับ ไม่งั้นมันตื่น (꼼짝 마, 움직이면 선다!)
- สามีตีตราของกลุ่มหัวหน้าการค้า (상단주 남편 채용의 건)
- วิธีปฏิเสธความยึดติดของอดีตสามี (전남편의 집착을 거절하는 법)
- สตรีมมิงยอดนักธนูอัจฉริยะ (천재 궁수의 스트리밍)
- ชาวบ้าน A (일반인A)
- เมื่อพระเอกขอฉันแต่งงาน (남자주인공이 내게 청혼했다)
- ฉันจะเป็นนักตรวจสอบพิษให้วายร้าย (흑막의 독 감별사가 되겠습니다)
- หลบไปค่ะ ตอนจบนี้ฉันขอกำหนดเอง (비켜요, 엔딩은 내가 정합니다)
- แด่คู่แค้นที่แสนดีของฉัน (다정하신 나의 악연에게)
- เทพพิทักษ์ตัวป่วน (남다른 수호신)
- Home Plate's Villain (홈 플레이트의 빌런)
- จากจักรพรรดิสู่ลูกนอกสมรสของมาร์คกราฟ (변경백 서자는 황제였다)
- แมริโกลด์ในหีบ (상자 속의 마리골드)
- ผู้หวนคืนเลเวลแม็กซ์ (나 혼자 만렙 귀환자)
- เมื่อฉันกลายเป็นจักรพรรดิคลั่ง (미친 황제가 되어버렸다)
- แด่นายผู้น่าเห็นใจ (애도하는 너에게)
- พฤติกรรมเลวร้าย (못할 짓)
- เมื่อคุณสามีบอกให้ฉันมีชู้ (남편의 말대로 정부를 들였다)
- เรกาส (레가스)
- เหล่านางกำนัลตัวร้าย (나쁜 시녀들)
- นางร้ายคนนี้ขอหนีกลับบ้านได้ไหม (악녀는 집으로 돌아가고 싶습니다)
- คำสารภาพน่าสงสัย (수상한 고백)
- ขอเพียงความสวัสดี จงมีแด่เธอ (오직 그대의 안녕을 위하여)
- คุณสามีตัวร้ายคะ คุณนั่นแหละค่ะ คนคลั่งรัก (악역 남편님, 집착할 분은 저쪽인데요)
- Perle (펄)
- ฮาราฟ้าคำราม (뇌명의 하라)
- สัมพันธ์รักต้องสะสาง (미완관계)
- XX ARCHIVE (XX아카이브)
- พระเอกในสต็อกเธอนั้น ฉันขอรับไว้เอง (그 어장, 내가 가져보겠다)
- เลดี้วิวาห์ล่มขอจดจ่อกับแค่ตอนจบ (파혼한 영애는 엔딩 외엔 집착하지 않는)
- ชีวิตสันโดษสำราญใจที่เรียบง่ายหลังถูกทิ้ง (버림받고 즐기는 소박한 독신의 삶)
- วายร้ายใกล้ตายช่วยทำลายวิวาห์ของฉัน (시한부 흑막이 내 파혼을 후원한다)
- ยินดีต้อนรับสู่โรงแรมดันเจี้ยน (던전 호텔에 오신 것을 환영합니다)
- ทุกสิ่งของท่านดยุก (공작님의 모든 것)
- ดัชเชสอีกาดำ (까마귀 공작 부인)
- ปิดโหมดความเจ็บปวดไว้แล้วนี่คะ? (통각 설정 꺼놨다니까요?)
- หนูน้อยอันธพาลแห่งตระกูลดยุกจิ๊บจ๊อย (조무래기 공작가의 깡패 아기님)
- แม่บ้านตุ๊กตาของราชาปีศาจ (마왕님의 인형 집사)
- ฉันแค่อยากสนุกกับช่วงเวลาที่จำกัด (시한부를 즐겼을 뿐이었는데)
- องค์หญิงตัวร้าย ขอไม่ทนกับแบดเอนดิ้ง (악역 황녀는 배드엔딩을 용서할 수 없다)
- คาร์นัค ราชาแห่งความตาย (사령왕 카르나크)
- ความสัมพันธ์นี้ไม่ดีต่อใจ (안 좋은 사이)
- หุ่นเชิดเที่ยงคืน (12시의 마리오네트)
- Doctor Player (닥터 플레이어)
Translation and Localisation
- 2020. The MATTER. คุยกับ Ladybeard : นักมวยปล้ำและไอดอลในญี่ปุ่น ผู้หลงใหลวัฒนธรรมการแต่งกายข้ามเพศ. (English-Thai interview translation)
- Meta – Localisation
- Amazon Web Services (AWS) – Localisation
- Infor – Webpage and Subtitle Translation
Writing
You can browse my writing archive here.
Editing and Proofreading
Editing
Proofreading
- FA-AKSORN JOURNAL Year 14 Volume 1: THE OLD X THE NEW
- FA-AKSORN JOURNAL Year 14 Volume 2: Dystopia x Thistopia
Time-coding and Subtitle Translation
- 2024. HBO Max. Ghost Adventures S20 EP11: Idaho State Reform School.
- 2024. HBO Max. Ghost Adventures S21 EP6: The Woodbury Home Of American Horror Story.
- 2024. HBO Max. Farmhouse Fixer S2 EP8: Farm To Stable.
- 2024. HBO Max. Fixer to Fabulous S4 EP12: Small House To Cozy Casita.
- 2024. HBO Max. Mexico Life S4 EP1: Longterm Paradise In Playa Del Carmen.
- 2024. HBO Max. Mexico Life S4 EP14: Making Monkey Friends In Puerto Morelos.
Collage Art
Facebook: THESE UNSELECTED
Tumblr: THESE UNSELECTED